Для ТЕБЯ - христианская газета

Безмолвие Исихазма!
Теология

Начало О нас Статьи Христианское творчество Форум Чат Каталог-рейтинг
Начало | Поиск | Статьи | Отзывы | Газета | Христианские стихи, проза, проповеди | WWW-рейтинг | Форум | Чат
 


 Новая рубрика "Статья в газету": напиши статью - получи гонорар!

Новости Христианского творчества в формате RSS 2.0 Все рубрики [авторы]: Проза [а] Поэзия [а] Для детей [а] Драматургия [а] -- Статья в газету!
Публицистика [а] Проповеди [а] Теология [а] Свидетельство [а] Крик души [а] - Конкурс!
Найти Авторам: правила | регистрация | вход

[ ! ]    версия для печати

Безмолвие Исихазма!


Мира и добра!
В чем отличительная черта Католицизма и Православия?- их много, но меня привлекает очень интересная черта: Если Католицизм признает спасение человека только в Церковной иерархии, то Православие допускает спасение каждого индивидума, и, для этого существует Исихазм, составной частью которого является Безмолвие. В чем Безмолвие?; это не буквальный смысл. Как монах закрывается в своей келье, так Безмолвник закрывает свое сердце. Главный подвижник Безмолвия- Иоанн Лествичник; он составил и правила поведения и чаяния Безмолвника. Безмолвие подразделяется на два вида:- телесное и-духовное. Рассмотрим кратко: Телесное безмолвие есть Благочиние нравов и усмирение страстей телесных, в это включается и Аскеза. Духовное Безмолвие; есть Благочиние Помыслов и неокрадываемая мысль. Главное правило безмолвника: " как кошка стережет мышь видимую, так и ум Безмолвника стережет мысль"- пишет Лествичник и, без этого правила Безмолвнику нельзя. Старцы-Безмолвники бывают и очень общительными и нвоборот- молчальниками. Но, главное в этом; закрыть свою сердечную келью от греховных помыслов, а это, ох как трудно, особенно общительным. Дай Господь всем силы.

Об авторе все произведения автора >>>

Мераб бабилодзе, Тбилиси. Грузия.
Христианин. Врач-кардиолог,по образованию. Инвалид 1ой группы после инсульта.
e-mail автора: mbabilodze@mail.ru
сайт автора: личная страница

 
Прочитано 1956 раз. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы, замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам совершенствовать свои творческие способности
Оцените произведение:
(после оценки вы также сможете оставить отзыв)
Отзывы читателей об этой статье Написать отзыв Форум
Сергей 2015-02-25 04:33:11
Очень важная тема. Хотелось бы развития. Благословений.
 
читайте в разделе Теология обратите внимание

Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский
Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова. "Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.

Апостол Петр, как фундамент церкви - Александр Грайцер

НЕКОТОРЫЕ РАЗМЫШЛЕНИЯ О СУВЕРЕНИТЕТЕ БОГА - Алексей Мочалов
Это ответ моим аппонентам по материалам в разделе теология "Правосудие, гуманизм и смертная казнь" и "Бог никогда не был пацифистом".

>>> Все произведения раздела Теология >>>

Проза :
Я тебя люблю - Наталья Новикова

Поэзия :
Господь есть нежность - Ксения Жифарская

Публицистика :
Буддистские монастыри в Койосане - Владимир Кабаков

 
Назад | Христианское творчество: все разделы | Раздел Теология
www.ForU.ru - (c) Христианская газета Для ТЕБЯ 1998-2012 - , тел.: +38 068 478 92 77
  Каталог христианских сайтов Для ТЕБЯ


Рамочка.ру - лучшее средство опубликовать фотки в сети!

Надежный хостинг: CPanel + php5 + MySQL5 от $1.95 Hosting





Маранафа - Библия, каталог сайтов, христианский чат, форум

Rambler's Top100
Яндекс цитирования

Rambler's Top100